اطلاعات کتاب
۱۰%
موجود
products
قیمت کتاب چاپی:
۲۳۷۵۰۰۰۰ريال
تعداد مشاهده:
۲۵






The Oxford Handbook of the History of International Law

پدیدآوران:
ناشر:
Oxford
دسته بندی: حقوق بين الملل - حقوق بين الملل

شابک: ۹۷۸۰۱۹۹۵۹۹۷۵۲

سال چاپ:۲۰۱۲

۹۵۰ صفحه - رقعي (شوميز) - چاپ ۲
موضوعات:

سفارش کتاب چاپی کلیه آثار مجد / دریافت از طریق پست

سفارش کتاب الکترونیک کتاب‌های جدید مجد / دسترسی از هر جای دنیا / قابل استفاده در رایانه فقط

سفارش چاپ بخشی از کتاب کلیه آثار مجد / رعایت حق مولف / با کیفیت کتاب چاپی / دریافت از طریق پست

     

علم حقوق از جمله علوم اجتماعی است که همه جوامع بشری در تکامل و پیشرفت آن نقش دارند. ایجاد امکان دسترسی به این علم جزو اهداف انتشارات مجد بوده که در بیش از سه دهه دنبال شده است.

اگرچه ایران عضو کنوانسیون برن نیست و انتشار آثار خارجی در ایران مورد حمایت قرار نمی گیرد اما باتوجه به مبانی اخلاقی علم حقوق مالکیت فکری و بر اساس تلاش های علمی و فرهنگی مدیر مسئول مجد به عنوان یکی از صاحب نظران در حوزه این علم، برنامه ویژه ای برای رفع این تعارض پیش بینی شده است:

از یک طرف رعایت حقوق پدیدآورندگان و ناشران خارجی جزو حقوق بشر محسوب شده و همه آحاد انسان ها در جهان باید به این حقوق احترام بگذارند حتی اگر پیوستن به کنوانسیون کپی رایت برای دولت ها اختیاری باشد، از طرف دیگر دسترسی به علم و دانش و فرهنگ و هنر جزو حقوق بشری است و هیچ جامعه ای را نمی توان به بهانه تحریم و تقابل دولت ها از آنها محروم ساخت.

متاسفانه دولت های متبوع ناشران بزرگ بین المللی به بهانه وجود تحریم و از ترس مواجهه با برخوردهای سیاسی و اقتصادی دولت آمریکا، اجازه همکاری پدیدآورندگان و ناشران را با اهل علم و فرهنگ و هنر در داخل ایران نمی دهند!

برای رفع این تعارض و با استفاده از تجربیات بین المللی مدیر مسئول مجد که بطور متوالی در چهارده دوره نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت حضور داشته و دارای غرفه در بخش ناشران تخصصی بوده است، بعد از شناسایی مهمترین منابع حقوقی خارجی و ناشران آنها، فقط عنوان کتاب و مشخصات آن را در اختیار مشتری قرار داده تا در صورت درخواست به تهیه آن اقدام شود.

بر اساس پیوست کنوانسیون برن، ناشران بین المللی باید آثار خود را با قیمت عرفی کشور در حال توسعه مقصد عرضه نمایند. این اقدام حمایتی بر اساس توافق در مجد صورت می گیرد و ضمن اعلام سفارش خرید به ناشر خارجی، مبلغ کپی رایت آن نیز منظور می گردد. تسویه حساب با ناشران خارجی در موعد برگزاری نمایشگاه های بین المللی کتاب مانند فرانکفورت صورت می گیرد.

قیمت آثار خارجی به دلیل تولید تک نسخه ای (pod) بیش از آثار داخلی است لیکن با قیمت اصلی دلاری بسیار تفاوت دارد. ضمن آن که شما می توانید بخش هایی از هر کتاب خارجی را با همان قیمت صفحه کل کتاب نیزسفارش دهید. 

حجم زیاد منابع مهم حقوقی خارجی در این سایت برای توسعه دانش حقوق در کشور و نگارش آثار پژوهشی قابل اعتناست.

On 17 October 1724, Ahmed III, Sultan of the Ottoman Empire, granted an audience to the French Ambassador Vicomte d’Andrezel whom he received in the Topkap? Palace in Constantinople. A French contemporary painter, Jean Baptiste van Mour (1671–1737), depicted the meeting in a beautifully carpeted and decorated red room, showing the sultan on his throne surrounded by a large group of officials which almost encircle the foreigners who appear rather small besides the Ottomans with their high hats. This sumptuous scene, reproduced on the jacket of the hardback edition of this Handbook, might not be visible to all readers of the book in public or university libraries. The original oil painting Réception de l’ Ambassadeur de France, le vicomte d’Andrezel, par le Sultan Ahmed III, le 17 octobre 1724, à Constantinople can be seen in the Musée des Beaux-Arts (Museum of Fine Arts) of Bordeaux. We chose this picture for the jacket because it illustrates one of the objectives of this Handbook, namely to explore the history of encounters between political and economic actors rooted in different legal cultures which gave rise to the emergence of what we now call ‘international law’. Vicomte d’Andrezel was by far not the first French ambassador in Constantinople. Diplomatic relations between the Sultan and the French King had been entertained since 1536, and at the time of our scene the ‘union of the lily and the crescent’ was firmly established. A historian commented that such meetings between Sultans or Grand Viziers and foreign ambassadors ‘appeared to be a collision between two worlds; they wore different costumes, spoke different languages and followed different religions. In reality, through their respective interpreters they spoke a common language of power, profit and monarchy.’ One of the central questions of this Handbook is whether they also spoke a common legal language.