1 ـ ماهيت حقوق ـ منابع حقوق
2 ـ تشكيلات قضايي
3 ـ شخصيت حقوقي
4 ـ آزاديهاي مدني
5 ـ قرارداد
6 ـ حقوق مصرف كننده
7 ـ قراردادهاي استخدام
8 ـ حقوق مسئوليت مدني
9 ـ حقوق جزا
10 ـ حقوق خانواده ـ حقوق ارثي و اموال
پس از گذشت چندى از انتشار ترجمه GCSE Law كه بعنوان يكى از منابع آزمون كارشناسى ارشد شناخته مىشود، بنا به پيشنهاد مديريت محترم انتشارات مجد، بر آن شديم تا در راستاى هماهنگى با تغييرات و تصحيحات انجام شده در متن اصلى توسط نويسنده محترم، ترجمه را نيز بازنگرى كرده و با كتاب اصلى هماهنگ نماييم. از اين رو، آخرين چاپ كتاب مدنظر قرار گرفته و با توجه به نكات ذيل ترجمه حاضر ارائه گرديد :
1 ـ كليه قسمتهاى حذف شده در ترجمه قبلى، در اين ترجمه لحاظ شده و به عبارت ديگر فصول آزادىهاى مدنى، حقوق مصرف كننده، قراردادهاى استخدام، حقوق خانواده و حقوق ارثى و اموال براى اولين بار ترجمه شده است و كليه اصلاحات و جرح و تعديلهاى مؤلف در متن ساير قسمتها نيز مورد توجه واقع شده است.
2 ـ علاوه بر مورد فوق، در قسمتهاى ديگر كه متن اصلى تغيير نيافته نيز هرجا احساس نياز شده، تغييرات لازم براى انتقال بهتر مفهوم يا سلاست بيشتر متن اعمال گرديده است و از آنجمله، مىتوان به استفاده از تعبير «رئيس قوه قضائيه» بجاى «قاضى القضات» كه با اقتباس از ترجمه كتاب «نظامهاى بزرگ حقوقى معاصر» در ترجمه پيشين بكار رفته بود اشاره كرد.
3 ـ پاورقىهاى بيشترى براى توضيح مطالب متن اضافه شده است كه عمدتآ از فرهنگهاى معتبر نظير آكسفورد استخراج شده و با اين توضيح از ارجاع به منبع اصلى پاورقى در هر مورد صرفنظر مىكنيم.
4 ـ آنچه در مقدمه چاپ قبل در خصوص هدف از ترجمه و محدوديتهاى ناشى از اين هدف ذكر شد و نيز برخى اشكالات وارد به متن اصلى به شرح مقدمه سابق، همچنان به قوت خود باقى است و از اين رو از تكرار مطلب در اين مقدمه خوددارى مىشود.
در پايان، ضمن تشكر از مساعدت و همكارى موسسه حقوقى ـ آموزشى دادآئين، از استاد گرانقدرم جناب آقاى محمدعلى نورى محقق ارجمند و وكيل محترم دادگسترى كه از راهنمايىهاى ارزشمند ايشان در جهت رفع برخى نقايص بهرهها جستم، و نيز از ساير عزيزانى كه با لطف خود، مشوق اينجانب در ارائه اين اثر كوچك بودند و از ذكر نامشان معذورم سپاسگزارى و قدردانى مىنمايم.